Адрес:ул. Салтыкова-Щедрина, 34,
3-й этаж, офис 305
Телефоны:(4862) 76-25-63
8-909-22-55-1-77
Мы вконтакте:
5 континентов
Электропочта:school@5continentov.ru
Инстаграмм: Instagram
Фейсбук: www.fb.me/5continentov
 

китайский язык

Результаты экзамена HSK

Май 10th, 2011

Поздравляем Ларина Владимира, успешно сдавшего экзамен HSK 2-го уровня. Его результат: 79.5% (чтение — 78%, аудирование — 81%), при необходимом минимуме в 65%. Это первый студент нашего центра, сдававший международный экзамен по китайскому языку HSK.
Экзамен проводился 9 апреля в Московском институте Конфуция при МГУ. В следующий раз экзамены HSK можно будет сдать в сентябре этого года.

Метки: , ,
Категории hanyu, index, Все новости, Орловские новости

Регистрация на экзамен HSK

Февраль 16th, 2011

В Институте Конфуция при МГУ началась регистрация на весенний экзамен HSK для 2, 4 и 6 уровней.
Сам экзамен пройдет 9 апреля, а регистрация открыта до 15 марта включительно.

Метки: , ,
Категории hanyu, index, Орловские новости

Китайский язык скоро станет доминирующим в интернете

Декабрь 24th, 2010

TNW приводит интересную статистику по динамике использования различных языков в интернете. В этой заметке делается вывод, что китайский язык совсем скоро станет доминирующим языком в интернете.

Метки: ,
Категории hanyu, index, Все новости

Buffalo buffalo…

Октябрь 28th, 2010

Эта заметка посвящена омонимам и омофонам. Тема, возможно, не самая полезная в плане изучения языка, но, по крайней мере, интересная.

Итак, начнем с фразы «Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo». Ничего непонятно? А между тем это грамматически корректная английская фраза. Здесь обыгрывается многозначность слова «buffalo», в данной фразе это слово обозначает:

  • Город Баффало
  • Быков или бизонов в множественном числе
  • используется в качестве глагола: «to buffalo», «пугать», «приводить в замешательство»

То есть, эту фразу можно «расшифровать» как:
«Buffalo buffalo (Бизоны из Баффало) Buffalo buffalo buffalo (которых пугают другие бизоны из Баффало) buffalo Buffalo buffalo (пугают бизонов из Баффало)»
Чем-то напоминает известную шутку: «человек человеку волк, а зомби зомби зомби». Или другую фразу на русском: «Косил косой-косой косой Косой косой-косой косой» (Приблизительно: скашивал пьяный-пьяный косоглазый заяц кривой-кривой косой).

Но вернемся в английскому языку. Не менее интересна другая английская фраза:
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.
Здесь уже необходимо расставить знаки препинания, чтобы понять (или приблизиться к пониманию) смысл:
James, while John had had «had», had had «had had»; «had had» had had a better effect on the teacher.
То, есть:
В то время как Джон использовал «had», Джеймс использовал «had had»; учитель предпочёл «had had».

Но всех остальных в деле составления подобных шуток переплюнули (что, впрочем, не удивительно) китайцы.
Китайский лингвист Чжао Юаньжэнем сочинил стихотворение, состоящее только из слога «ши», произнесенного различными тонами:
«Shī Shì shí shī shǐ»
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.
《施氏食獅史》
石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時, 適十獅適市。
是時, 適施氏適市。
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍, 適石室。
石室濕, 氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始試食是十獅。
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。
試釋是事。
На русский его можно приблизительно перевести как:
Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и поклялся съесть десять в один присест.
Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов?
Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.
В то же время на рынок приехал Ши Ши.
Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.
Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.
В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.
После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.
И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами.
Попробуй-ка это объясни!

Метки: ,
Категории english, hanyu, index

Китайские «смайлики»

Октябрь 1st, 2010

Нет, в Китае, конечно же испальзуются привычные нам смайлики вроде :) и :(. Но поскольку китайская письменность сама по себе графична (а по сути, только из смайликов и состоит :), то там встречаются и довольно необычные иероглифы. Есть, например и такие, как 卍 [wàn], который и обозначает то, чем является — буддийский крест, свастику.

Но вернемся к смайликам. Не так давно сетевые шутники достали на свет божий такой иероглиф, как 囧 [jiǒng], который обозначает оконный проем и свет идущий через этот оконный проем. Но это старое значение показалось им неинтересным, и в интернете этот иероглиф стал обозначать грустного человечка (на которого похож графически). Этот мем быстро набрал обороты и теперь в разных контекстах может обозначать различные оттенки уныния. Нашлись также и другие похожие иероглифы:

  • 崮 — грустный король,
  • 莔 — грустная королева,
  • 商 — грустный человек в шляпе,
  • 囧興 — грустная черепаха,
  • или просто 卣 — (унылый) бомбермен.

Высшая же степень уныния и неудачи обозначается сочетанием 囧rz (по аналогии с коленопреклоненным человечком Orz).

Это не первая (и уж точно не последняя) такая попытка современного «переосмысления» значений иероглифов. Например, иероглиф 槑 [méi], обозначающий сливу часто используют вместо двух подряд идущих иероглифов 呆呆 [dāi], обозначающих глупого человека. Но это уже тема другого разговора.

Метки: , ,
Категории hanyu, index

Во всем мире свыше 40 млн иностранцев изучают китайский язык

Август 20th, 2010

Руководитель канцелярии Государственной руководящей группы по распространению китайского языка за рубежом /Ханьбань/, генеральный директор штаб-квартиры институтов Конфуция Сюй Линь сказала, что в настоящее время в 94 странах и регионах мира открыты более 300 институтов Конфуция и более 300 классов Конфуция. Количество изучающих китайский язык иностранцев в масштабе всего мира превысило 40 млн человек.

Об этом сказала она на 10-й Международной конференции по преподаванию китайского языка как иностранного, проходящей 18-20 августа в г. Шэньян — административном центре пров. Ляонин /Северо-Восточный Китай/.

russian.people.com.cn

Как сообщается, в данной конференции принимают участие свыше 400 человек из 38 стран и регионов мира, в том числе США, Канады, Перу, Австралии, Великобритании, Швейцарии, Японии, Республики Корея, Таиланда и Вьетнама.

Метки:
Категории hanyu, index, Все новости, Новости: в России и в мире

Проект «Здравствуй, Китай» Международное радио Китая

Май 28th, 2010

По решению китайского и российского правительств в 2010 году проводится Год китайского языка в России. 28 мая в Пекине дан официальный старт проект «Здравствуй, Китай», который станет одним из главных мероприятий Года китайского языка в России. На церемонии открытия официального сайта проекта в качестве почетных гостей присутствовали Посол РФ в КНР Сергей Разов, замначальник Главного государственного управления КНР по радиовещанию, кинематографии и телевидению Тянь Цзинь, помощник министра иностранных дел КНР Чэнь Гопин и генеральный директор Международного радио Китая (МРК) Ван Гэннянь.

Мультимедийный и культурный проект «Здравствуй, Китай»

Руководство проектом «Здравствуй, Китай» осуществляет Главное государственное управление по делам радиовещания, телевидения и кинематографии КНР, а его исполнителем является Международное радио Китая. Авторы проекта выбрали 100 китайских слов, например, «Китай», «китайская опера», «утка по-пекински», «каллиграфия», «тайцзицюань», «праздник Весны», «бумажный змей», «панда» и другие, которые наиболее ярко и разносторонне отражают китайские традиции и культуру. Знакомство с ними должно помочь российской аудитории ближе познакомиться с Китаем и пробудить интерес к нашей стране. С этой целью МРК готовит несколько видов медиапродукции: 100 радио- и 100 телероликов, а также 100 специальных образовательных материалов для печатных изданий. Все эти разнообразные по жанру и форме материалы будут также размещены на едином официальном сайте проекта «Здравствуй, Китай».

Каждый медиапродукт имеет свои особенности и выполняет свою задачу. Теле- и радиопрограммы благодаря их эмоциональному и художественному воздействию должны, прежде всего, пробудить интерес аудитории к тематике проекта, доставить зрителям и слушателям эстетическое удовольствие от общения с китайской культурой. Печатные и сетевые материалы носят в большей степени образовательный и просветительский характер. Они не только знакомят с китайской культурой, но и позволяют сделать первые шаги в изучении китайского языка.

По завершении проекта «Здравствуй, Китай» МРК планирует на основе подготовленных в его рамках материалов выпустить одноименное мультимедийное учебное пособие, которое станет своего рода мини-энциклопедией Китая для иностранцев.

В 2009 году в Китае проводился Год русского языка. В этом году также по решению правительств обеих стран проводится Год китайского языка в России. В прошлом году МРК организовало масштабный песенный конкурс «К России с любовью: в Китае поют русские песни». Он вызвал горячий отклик в Китае и способствовал популяризации русской песни. Нынешний проект «Здравствуй, Китай», специально подготовленный МРК для Года китайского языка в России, также станет значимым событием развитии культурных связей между народами двух стран.

Победители онлайн-конкурса китайского языка получат возможность посетить Китай

На официальном сайте «Здравствуй, Китай» будет размещена вся медиапродукция проекта, новости и объявления, а также игры и материалы для онлайн-конкурса китайского языка. Кроме того, он представит прекрасные возможности для интерактивного общения. Помещенные на сайте компьютерные игры помогут его посетителям в интересной и развлекательной форме получить начальные знания китайского языка.

После регистрации на официальном сайте, пользователям будет предложено завести собственный блог, в котором они смогут поделиться своими впечатлениями, предложениями, выкладывать фото и видео, рассказать о своих идеях. Участники конкурса получат возможность в онлайновом режиме записать свой голос, чтобы показать жюри уровень владения китайским языком. Для победителей онлайн-конкурса китайского языка будет организована поездка в Китай.

Организаторы конкурса выразили надежду на то, что официальный сайт станет мостом для общения китайских любителей русского языка с русскими любителями китайского языка.

Мультимедийный сериал МРК «Здравствуй, Китай» увидят в России

Проект «Здравствуй, Китай» вызвал большой интерес и получил высокую оценку ведущих российских СМИ. В феврале и апреле этого года делегация МРК дважды побывала с рабочими визитами в Москве, в ходе которых с телеканалом «Культура» ВГТРК, радиокомпанией «Голос России», «Российской газетой» и агентством ИТАР-ТАСС были подписаны соглашения о распространении на территории России медиапродукции в рамках проекта «Здравствуй, Китай».

Согласно достигнутым договоренностям, упомянутые российские СМИ выступят соответственно в качестве телевизионного, радиовещательного, печатного и сетевого медиапартнёров МРК. Каждый из них предоставит свою информационную платформу для распространения цикла «Здравствуй, Китай».

С 15 июня по 2 ноября 2010 года (в общей сложности в течение 20 недель) цикл «Здравствуй, Китай» будет распространяться в России по следующим информационным каналам.

Телевидение. Телеканал «Культура» ВГТРК в заявленный период ежедневно, с понедельника по пятницу, будет транслировать одну программу из цикла «Здравствуй, Китай». Она будет выходить в эфир 3 раза в течение вещательного дня (оригинальный показ плюс два повтора). Общее время показа на телеканале «Культура» составит 750 минут.

Радиовещание. Радиостанция «Голос России» в течение всего периода ежедневно будет транслировать одну передачу из цикла «Здравствуй, Китай». Помимо оригинального выхода в эфир каждая передача будет дважды повторяться в течение вещательного дня. Общее время эфира на радиостанции «Голос России» составит 1100 минут.

Печатные СМИ. «Российская газета» в указанный период ежедневно, с понедельника по пятницу, будет размещать на своих полосах материалы образовательного характера, связанные с проектом «Здравствуй, Китай». Объем каждого материала составит 300 печатных знаков, общий объем всех публикаций составит 30 тысяч печатных знаков. Кроме того, в «Российской газете» будет опубликовано эксклюзивное интервью ответственного за проект представителя китайской стороны.

Интернет. ИТАР-ТАСС разместит на главной странице своего официального сайта баннер и логотип официального сайта проекта «Здравствуй, Китай» и окажет информационную поддержку в рамках реализации проекта.

Кроме того, все остальные партнёры МРК в рамках проекта «Здравствуй, Китай» разместят на своих интернет-сайтах соответствующие материалы, связанные с проектом.

Уверены, проект «Здравствуй, Китай» позволит охватить самую широкую аудиторию по всей России. Отметим также, что впервые в истории развития иностранных обменов между Россией и Китаем осуществляется также крупномасштабное сотрудничество СМИ двух стран.

В дальнейшем, по ходу развития, проект «Здравствуй, Китай» будет распространён в разных странах мира и на различных языках

По сообщению организаторов проекта, его главными особенностями являются применения мультимедийных технологий, использования информационных возможностей ведущих государственных российских СМИ. Все это позволит обеспечить высокой эффективности распространения проекта. Образно говоря, благодаря проекту «Здравствуй, Китай» китайская культура сможет войти в каждый российский дом.

На церемонии открытия представители МРК отметили, что пока проект «Здравствуй, Китай» существует только на русском языке. В дальнейшем, пользуясь своими языковыми и информационными ресурсами, МРК намерено распространить этот проект и в других странах мира на различных языках. Прежде всего, «Здравствуй, Китай» появится на английском, французском, испанском, японском и арабском языках. Таким образом, этот проект, посвященный 100 китайским словам, станет окном в Китай и источником знаний о нашей стране не только для россиян, но и для людей всего мира.

Международное радио Китая

Метки:
Категории hanyu, index, Все новости, Новости: в России и в мире

«Синьхуа»: Россию охватила мания изучения китайского языка

Апрель 4th, 2010

От Владивостока до Санкт-Петербурга, от шумной Москвы вниз по бесконечной Волге – различные вузы и школы запускают программы изучения китайского языка, сообщает «Синьхуа».
По мере возрастания национальной мощи Китая и укрепления российско-китайских связей в России все более острой становиться необходимость в кадрах, владеющих китайским языком. На сегодняшний день в примерно сотне российских государственных университетов преподается китайский язык, в сорока из них китайский изучается как первый иностранный язык, сообщил «Синьхуа» советник по образованию посольства КНР в России Пэй Юйфан

gazeta.ru

Метки:
Категории hanyu, index, Все новости, Новости: в России и в мире

Год китайского языка в России

Март 1st, 2010

Как известно, 2010 год является годом китайского языка в России. Представляем вам статью известного китаиста Всеволода Овчинникова о том как и зачем учить китайский язык:

http://www.rg.ru/2008/12/25/yazik.html

Метки:
Категории hanyu, index, Все новости, Полезные ссылки

Самая большая кисть в мире

Сентябрь 26th, 2009

brush

Китайский художник Хэ Вэньцзюнь изготовил самую большую кисть в мире, попав таким образом в книгу рекордов Гиннесса, сообщает Ananova.

На выставке в провинции Сычуань он написал на огромном холсте иероглиф 龍 — «дракон». Кисть он изготовил сам, использовав волосы из хвостов трехсот лошадей. Кисть может впитать до 25 килограммов туши.

Метки: ,
Категории hanyu, index, Видео, Все новости

« Ранние новости       

DELE DELF/DALF DaF FCE CILS/CELI HSK

© 2017 5 континентов

Союз образовательных сайтов Rambler's Top100