Адрес:ул. Салтыкова-Щедрина, 34,
3-й этаж, офис 305
Телефоны:(4862) 76-25-63
8-909-22-55-1-77
Мы вконтакте:
5 континентов
Электропочта:school@5continentov.ru
Инстаграмм: Instagram
Фейсбук: www.fb.me/5continentov
 

Китайские «смайлики»


Октябрь 1st, 2010

Нет, в Китае, конечно же испальзуются привычные нам смайлики вроде :) и :(. Но поскольку китайская письменность сама по себе графична (а по сути, только из смайликов и состоит :), то там встречаются и довольно необычные иероглифы. Есть, например и такие, как 卍 [wàn], который и обозначает то, чем является — буддийский крест, свастику.

Но вернемся к смайликам. Не так давно сетевые шутники достали на свет божий такой иероглиф, как 囧 [jiǒng], который обозначает оконный проем и свет идущий через этот оконный проем. Но это старое значение показалось им неинтересным, и в интернете этот иероглиф стал обозначать грустного человечка (на которого похож графически). Этот мем быстро набрал обороты и теперь в разных контекстах может обозначать различные оттенки уныния. Нашлись также и другие похожие иероглифы:

  • 崮 — грустный король,
  • 莔 — грустная королева,
  • 商 — грустный человек в шляпе,
  • 囧興 — грустная черепаха,
  • или просто 卣 — (унылый) бомбермен.

Высшая же степень уныния и неудачи обозначается сочетанием 囧rz (по аналогии с коленопреклоненным человечком Orz).

Это не первая (и уж точно не последняя) такая попытка современного «переосмысления» значений иероглифов. Например, иероглиф 槑 [méi], обозначающий сливу часто используют вместо двух подряд идущих иероглифов 呆呆 [dāi], обозначающих глупого человека. Но это уже тема другого разговора.

Метки: , ,
Категории hanyu, index


DELE DELF/DALF DaF FCE CILS/CELI HSK

© 2017 5 континентов

Союз образовательных сайтов Rambler's Top100